Київське міське товариство греків ім. Костянтина Іпсіланті
Громадська організація «Союз греків України»

Послание Президента Республики Прокопиоса Павлопулоса Греческому Вселенскому Патриарху по случаю Национального праздника 25 марта

Послание Президента Республики Прокопиоса Павлопулоса Греческому Вселенскому Патриарху по случаю Национального праздника 25 марта

Мы празднуем определяющий период нашей современной истории, «Воскресение» нашего язычника, которое привело к созданию новейшего доминирующего греческого государства. В этих условиях наша национальная годовщина должна стать источником национальных уроков и вдохновения для каждого грека и со временем.

 I. Революция 1821 года проявилась в то время, когда политическая конъюнктура в Европе, которая в то время была, по сути, исключительной областью формирования международной политики, не казалась ей благоприятной. Это произошло потому, что геополитические ассоциации и различные виды альянсов между «могущественными» той эпохи не представляли собой хорошую почву для греческого народа, однако 25 марта греческий народ осмелился восстать против турецкого ига и сражался с беспримерным героизмом, для завоевания его свободы и обеспечения его суверенитета.

 II. В этом восстании мятежные греки также пользовались безоговорочной поддержкой некоторых из наиболее просвещенных детей народов Европы, которые разделяли идеалы свободы и самоопределения нашего народа и способствовали их вышеупомянутой борьбе не только их собственностью, но и, в некоторых случаях, собственной жизнью. Под влиянием двух великих революций Запада, Французской революции 1789 года и Американской революции 1776 года, вдохновленные, в частности, романскими движениями, они оказали сильное влияние на общество, в котором они жили, и члены которого отличались, развивая историческое символическое движение филэлленизма. Вот почему мы будем помнить их с чувством глубокого уважения и искренней благодарности.

 III. В то же время греки-экспатрианты из Одессы, Вены, Санкт-Петербурга, Парижа, Белграда, Триеста и многих других в Омогении хотели видеть Отечество свободным, поэтому они присоединились к своим мятежным братьям в борьбе «За Христа», Веру в Святое - Отечество, Свободу. Исторические деятели, такие как Адамантиос Корайс, Ригас Ферайос, Иоаннис Каподистриас, члены Филики Этаирейя, возродили в Европе интерес к греческому языку, классической культуре и образованию, греческим ценностям, проложив тем самым путь к поддержке подъема исторических греков. Таким образом, было взаимодействие между филэллинистическим климатом, который развивался за рубежом, и ситуацией на нашей Родине, где наши мятежные Предки веками сохраняли свое национальное самосознание.

IV. Внутривенно Беспрецедентный пример предков наших борцов 1821 года должен вдохновлять нас и вести нас к вечности. Мы, греки, и вы, греки, покидающие Землю, должны создать великолепный фронт координации наших действий по продвижению интересов Отечества при очевидном предположении, что все мы всегда будем проявлять должное уважение к обществу, где вы живете и процветаете. Это сотрудничество становится обязательным, особенно на нынешнем критическом этапе, который подчеркивает предстоящие задачи, исход которых определит долгосрочное будущее Греции, а также будущее нашей великой европейской семьи, которой наша страна безвозвратно принадлежит. Я имею в виду Европейский Союз и его ядро, Еврозону.

Y. В этом направлении нашим важнейшим ориентиром должен стать стих Андреаса Кальвоса «Это добродетель и разговор о свободе». В частности, с помощью оды «В Самоне» Андреас Кальвос оставил нам великое, национальное наследие значение свободы, которое должно быть увековечено нами, греками. Битва за Самос в 1824 году, послание Андреаса Кальвоса о свободе, когда свобода проявляется в результате добродетели и мужества, не только пронизывает исторический путь нашего народа от одного конца к другому, но и должно осветить настоящее и определить наше будущее, как потомка великих предков, которые обязаны писать свою собственную историю и выполнять миссию, которая им приписывается и подходит, особенно, в трудные и критические времена. Чтобы полностью понять, в соответствии с вышеизложенным, суверенитет Андреаса Калвоса из «Эйсамона», мы должны понять, что для Андреаса Кальвоса Свобода является синонимом Ответственности. В частности, мы, греки, как народы и как нации, в сегодняшней конъюнктуре мы должны рассматривать свободу не как проявление свободной воли в абсолютном и неконтролируемом усмотрении, а как Добродетель, которая превращается в Ответственность за выбор целей, которые должны быть поставлены, и за пределы решений, которые мы должны принять, чтобы выполнить миссию,

 YI. Сегодня Греция - это сила мира и безопасности на Балканах и в более широком регионе Юго-Восточного Средиземноморья, которая полностью соблюдает европейское и международное право. Таким образом, она стремится к дружбе и сотрудничеству со всеми своими соседями, и в то же время стремится в качестве неотъемлемого члена Европейского союза и его жесткого ядра, Еврозоны, активно участвовать в строительстве Европы федеративного типа с точки зрения представительной демократии и уважения к ней, прежде всего, верховенство закона. Эти основные принципы, которые регулируют международное поведение нашей страны в отношении стабильности и последовательности, заключаются в следующих наших индивидуальных отношениях с соседними странами:

 А. Что касается кипрского вопроса - и, конечно, разъяснения, что это международный и, прежде всего, европейский вопрос, - мы ищем как можно скорее справедливое и жизнеспособное решение. Однако Республика Кипр, как полноправный член Европейского союза, не мыслима с ограниченным суверенитетом, что подразумевает оккупацию войск и анахронические гарантии третьих сторон. Это противоречит любой концепции международного и европейского права.

 В. Что касается греко-турецких отношений, мы стремимся к дружбе и добрососедским отношениям и поддерживаем европейскую перспективу Турции. Это, однако, предполагает искреннее уважение Турции к международному и европейскому праву, неотъемлемой частью которого является программа NATURA 2000. Поэтому положения Лозанского договора и Парижского договора 1947 года, которые абсолютно ясны и полны, и не оставляют места для серых зон, должны полностью соблюдаться всеми. Тем более, что их вопрос ведет к вопросу границ не только Греции, но и Евросоюза. Кроме того, особенно в отношении исключительной экономической зоны, Турция должна соблюдать морское право,

 С. Что касается Республики Северная Македония, мы выступаем за ее европейскую перспективу. Но эта перспектива предполагает, от ее имени, полное и честное уважение ко всем европейским государствам, следовательно, прежде всего международного права. Оно должно быть истолковано и применено по своему духу и букве так, чтобы не оставлять следов ирредентизма. Следовательно, любая обратная тактика автоматически блокирует прогресс в присоединении Европы к Республике Северная Македония.

D. Что касается соседней Албании, то мы не против ее европейской перспективы. Однако это является предварительным условием полного и честного уважения международного и европейского права и, следовательно, уважения верховенства закона и всех основных прав человека. Следовательно, такое поведение по отношению к национальному греческому меньшинству, которое жестоко недооценивает ценность человеческой жизни или ущемляет основные права, например, право на собственность представляет собой непреодолимое препятствие для плавного европейского курса Албании. В качестве барьера, любая форма претензии на полностью необоснованные якобы «права» албанских, недобросовестных нацистских коллаборационистов, как это было исторически доказано.

С этими мыслями о национальной годовщине 25 марта 1821 года я еще раз выражаю благодарность греческого народа за эллинизм диаспоры по всей Земле. Это потому, что - я буду повторять это постоянно и с большим акцентом - эллинизм диаспоры, неотъемлемой и ценной части нашей нации, внес большой вклад в то, чтобы Отечество следовало своим историческим курсом в своем наследии и предназначении.

 

Другие новосты

  • ΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΤΕΡΙΝΑΣ ΣΑΚΕΛΛΑΡΟΠΟΥΛΟΥ  ΠΡΟΣ ΑΠΟΔΗΜΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ  ΕΠ’ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΕΟΡΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ ΚΑΙ ΝΕΟΥ ΕΤΟΥΣ   ЗВЕРНЕННЯ  ПРЕЗИДЕНТА ГРЕЦЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ  КАТЕРИНИ САКЕЛЛАРОПУЛУ З НАГОДИ РІЗДВЯНИХ ТА НОВОРІЧНИХ СВЯТ ДО ГРЕКІВ УКРАЇНИ
    Культура
    Αγαπητοί μου συμπατριώτες, Με ιδιαίτερη χαρά απευθύνομαι, ενόψει των Χριστουγέννων και του νέου έτους, σε όλους εσάς, τους ομογενείς μας, τους απανταχού Έλληνες. Όλους εσάς που, όπου και αν βρίσκεστε, διαφυλάσσετε ευλαβικά τη μητέρα πατρίδα στη μνήμη και στην καρδιά σας. Εσάς που παλέψατε να γεφυρώσετε αντιθέσεις ανάμεσα στον τόπο της καταγωγής και τις νέες σας πατρίδες, που μοχθήσατε, δημιουργήσατε, διακριθήκατε, όχι μόνο προοδεύοντας σε ατομικό επίπεδο, αλλά διαπρέποντας και σε συλλογικό, τιμώντας έτσι τις ελληνικές σας ρίζες, βαθύ και στέρεο κομμάτι της ταυτότητας σας.
  • З Днем Української Державності!
    Культура
    Греки України вітають з Днем Української Державності! Ми - за Перемогу, за сильну Українську Державу, за майбутнє наших дітей у вільній, свободній, демократичній Україні! Від імені Президії ГО" Союз греків України" Корецький М.
  • Заява ГО "Союз греків України"
    Культура
    В контексте існуючої загрози воєнного вторгнення Росії, наша організація отримує чимало звернень у тому числі від мешканців Греції із запитаннями про ситуацію в Україні та становище представників нашої спільноти. Тож, в сьогоднішній ситуації хочемо висловити публічну позицію нашої організації. Греки України є невід'ємною складовою Української держави та Українського народу. Наші предки зробили свій неоцінимий вклад у розвиток її державотворчих процесів та демократичного курсу. Не випадковим є й те, що з українських земель, а саме зі створеної в Одесі організації «Філікі Етерія», фінансованої братами Зосимами з Ніжина та очоленої представниками сім'ї Іпсіланті з Києва, почалася незалежність Греції, 200 річчя якої ми відсвяткували в минулому році.