Київське міське товариство греків ім. Костянтина Іпсіланті
Громадська організація «Союз греків України»

Щира вдячність та повага Голові Ради національних спільнот Украіни Заслуженому діячу культури Украіни Аванесяну Ашоту Дадікоєвичу

Щира вдячність та повага Голові Ради національних спільнот Украіни Заслуженому діячу культури Украіни Аванесяну Ашоту Дадікоєвичу
Президія ГО "Союз греків Украіни" та правління ГС "Київське міське товариство греків імені Костянтина Іпсіланті"  висловлює щиру вдячність та повагу Голові Ради національних спільнот Украіни Заслуженому діячу культури Украіни Аванесяну Ашоту Дадікоєвичу , Заступнику Голови Ради національних спільнот Украіни, Голові Благодійного Фонду Бабаєву Різвану Ібрагімовичу за шану, своєчасну надану фінансову допомогу нашим ветеранам, їх підтримку в такий непростий час. 
Ми високо оцінюємо , високоповажні Ашоте Дадікоєвичу та Різване Ібрагімовичу , в справі підтримки розвитку національних спільнот Украіни, приділення уваги кожній організації , кожному представнику національної організації незважаючи до якої національності вони відносяться, до якого віросповідання чи регіону. Ми всі , як Ви неодноразово зазначали, є українцями різного етнічного походження. Ми всі відчуваємо себе рівними, відчуваємо Вашу турботу, ласку, увагу. 
Рада національних спільнот Украіни під Вашим мудрим, розумним керівництвом суттєво покращила свою роботу, стала необхідною помітною інституцією , яка має велике майбутнє. Віримо , що разом обєднуючись коло Ради національних ради національних спільнот Украіни та іі керівництво, зможемо суттєво змінити відношення владних структур до проблем національних спільнот, находити захист та розуміння. Бути  впевненими в тому , що Ви завжди поряд з нами, з кожним із членів національної громади і в радості, і в горі. Бажаємо Вам , високошановні Ашоте Дадікоєвичу та Різдване Ібрагімовичу міцного здоров'я, довгих років життя, сімейного та особистого щастя, успіхів у втіленні всіх Ваших творчих планів у життя. 
 
 Перший Віце- президент ГО" Союзу греків Украіни", 
Голова ГС " Київське міське товариство греків імені Костянтина Іпсіланті ", 
професор, доктор наук з державного управління, 
Заслужений діяч науки і техніки Украіни                                                                                                    Корецький М.Х. 

Інші новини

  • Послання Заступника Міністра Закордонних Справ Греції пана Андреаса Кацаніотиса до Греків Зарубіжжя з нагоди відзначення роковин 28-го Жовтня
    Культура
    Співвітчизники та співвітчизниці! Річниця 28-го жовтня 1940 року для Греків усього світу є днем пам’яті та пошани. Сьогодні вшановується однодушність та згуртованість, з якими наші предки повстали проти шантажу імовірного загарбника. Вони голосно заявили «ОХІ - НІ» фашизмові та нацизму. І в цьому гордому «ОХІ» зосереджена віра Греків у вселюдські цінності свободи, справедливості та відданості національним ідеалам. Відмова Греції здатися силам Осі на світанку 28-го жовтня вмить запульсувала загальним запалом народу, який брав зброю в руки, щоб захистити святу землю Батьківщини. Відвага Греків викликала страх у народів, і дружніх, і ворожих до нас, ставши синонімом героїзму, прикладом єднання народу, який не скорився перед перевагою ворога. Але натомість зібрав сили і ринувся у бій, доводячи, що жодну чисельну чи військову перевагу не можна порівняти з силою духу та серця.
  • Μήνυμα Υφυπουργού Εξωτερικών, Κωνσταντίνου Βλάση, προς τον Απόδημο Ελληνισμό για την εορτή του Πάσχα
    Культура
    Αγαπητοί συμπατριώτες και συμπατριώτισσες, απανταχού Έλληνες και Ελληνίδες, Χαίρομαι ιδιαίτερα γιατί η μεγάλη εορτή της Ορθοδοξίας, το Πάσχα, μου δίνει την ευκαιρία να επικοινωνήσω για μία ακόμη φορά μαζί σας, τους Έλληνες Απόδημους σε όλα τα μήκη και πλάτη της γης, που ζείτε και δημιουργείτε στο εξωτερικό, έχοντας πάντα στην καρδιά και στην ψυχή σας την Ελλάδα. Η προκοπή και η πρόοδός σας, στον τομέα που ο καθένας από εσάς έχει επιλέξει, μας κάνει ιδιαίτερα υπερήφανους. Το Πάσχα, ο εορτασμός της Λαμπροφόρου Ανάστασης του Κυρίου, αποτελεί για εμάς τους Έλληνες ημέρα ανάτασης. Μετά το μαρτύριο του Πάθους, ο θάνατος νικάται και ο Σταυρός γίνεται σύμβολο ελπίδας. Είναι η ελπίδα που μας κράτησε ενωμένους και δυνατούς κατά τη χρονιά που πέρασε, μία από τις πιο δύσκολες χρονιές των τελευταίων ετών. Πέρυσι την ίδια εποχή αναγκαστήκαμε, εξαιτίας της πανδημίας που έπληξε τον πλανήτη, να εορτάσουμε απομονωμένοι από τους αγαπημένους μας, μακριά από τις κατανυκτικές Ακολουθίες και από την τήρηση των τοπικών εθίμων που εμείς οι Έλληνες ιδιαιτέρως τιμούμε και διατηρούμε. Ήταν, όμως, υποχρέωσή μας να το πράξουμε για τους συνανθρώπους μας, αλλά και για εμάς τους ίδιους. Σε αυτήν τη δύσκολη στιγμή, η ελπίδα ότι θα νικήσουμε μας κράτησε όρθιους.
  • Життя чудових греків України. Серця віддані Елладі.
    Культура
    До книги увійшли унікальні дослідні, документальні та ілюстровані матеріали, які розповідають про діяльність видатних грецьких патріотів, меценатів і просвітителів братів Феодосія, Зоя, Анастасія, Михайла та Миколи Зосімов, що жили на рубежі XYIII-XIX...